GALICIA - 3 -
Lingüística del Imperio
En
Galicia conviven en perfecta armonía ocho (por
lo menos) lenguas romances, lo cual le confiere una riqueza inédita: el Gallego, el Castellano, el Castrapo,
el Curuñés,
el Chapurrao, el Xunteiro,
el Portuxés y
el Vigués.
§
Gallego. Idioma oficial en el mundo entero según la UNESCO e idioma
oficial del Imperio y más usado sólo por La coz de Galicia. Derivan
directamente del gallego el Latín,
el Griego clasico, el yogur Griego,
el Arameo, el Esperanto,
el Inglés y otras lenguas como el Castellano, el Catalán y el Vasco
§
Castellano. Hablado por vallisoletanos
aclimatados a Galicia. Palabras castellanas son colo (regazo) y reseso (pan viejo reblandecido por la
humedad). El castellano es una forma arcaica (aunque mínimamente evolucionada)
de gallego.
§
Castrapo. Hablado por el 90% de la población. Es el gallego moderno. Una
frase típica de castrapo es:
"O tapartas o voute fostiar, lanjrán!"
§
Curuñés o Coruño.
Hablado por un sector marginal de la población de Coruña, también conocida como
los buahneno, los chorvonenos o los quinitos. Una frase típica de
curuñes es:
"buah neno, caché a la ja de mi plas kilando con mi puril.en mi kel! flipa chorbo! parecían dos
chukeles. Le estaba jalando las bufas! y luego le petó el bul! que muvi!"
...que traducido al castellano significa:
"oye tío pille a la novia de mi hermano follando con mi padre en mi casa, alucina tío, parecían dos
perros, le estaba comiendo las tetas y luego le rompió el culo, qué movida"
En caso de no ser coruñés y no conocer el idioma coruñés o Koruño
hay que procurar añadir com coletilla al final de cada frase un Buah! un Neno!
o ya en el caso de querer ser un fenómeno unir las 2 palabras en un sonoro ¡Buah
Neno!. De ese modo salvareis la vida ya que conocido es que en Coruña City se comen viva a la gente que no
sea coruñesa, para luego vomitarla con recuerdos varios de la ciudad clavados
por el cuerpo. Esta práctica también se llama "Entrada por Las Jubias y
salida por Lavedra", todo junto.
Variantes del coruñés se hablan en Ferrol ("el nacho de la Coruña ese es
un conacho", idioma chapafina [la expresión es intraducible, pero le
está llamando gilipollas]), y otras villas gallegas, como Buenos Aires, La Habana, el protectorado coruñés de Estambul y
Macao.
§
Chapurrao. También llamado "Lingua Conselleira".
Es el intento de los que hablan castellano de hablar castrapo. Es uno de los
más patéticos. De hecho no posee todavía Real Academia, como el resto de
lenguas gallegas y suele ser hablado porconselleiros del PP.
§
Xunteiro. Koiné, es decir, unificación artificial
del idioma, que es considerada como lengua oficial. Es el idioma en el que se
escriben las publicaciones de la Sunta y el que se difunde en la Telegaita y Radio Galega, medios
públicos.
§
Portuxés. Idioma hablado en algunas de las provincias externas de Galicia,
como Portugal, Brasil,Angola y Forcadela.
§
Vigués. Idioma hablado en Vigo, variante del
castrapo mezclada con Portuxés, pero con colocación incorrecta de los
pronombres átonos y la substitución del término 'ver' por el termino 'mirar' en
cualquier contexto. Se caracteriza por el empleo de la segunda persona singular
del pretérito perfecto simple de Indicativo junto con la partícula
"s", exempligratia: "mirastes" "fuistes" etc,
además de denominar a los individuos vigueses como "ghichos" y a las
mujeres como "ghebas". Vulgarmente se refieren a los paquetes de
Patatas fritas como "bonillas". Habitualmene llaman "faros"
a cualquier papel de periodico, indistintamente. También es importante tener en
cuenta las ligeras variaciones que se van sucediendo del Vigués en los
alrededores, debida a la potente influencia de Vigo (Pontevedrés, Mirinense,
Bueuense, Cangués, Baionés ... etc).
§
Mirinense.Idioma hablado en Marín.Se caracteriza
por el cambio de la mayoría de vocales por la "i" como por ejemplo: e
ti "miriches"??
No obstante, aunque Galicia posee ocho lenguas romances, son fruto
del genio gallego otros idiomas: el Escandinavés, el Alemán,
el Bable, el Vascuence,
el Gondwanés -hoy extinguido, aunque se cree que
Fraga lo habla en la intimidad- y por supuesto el Klingon,
de igual modo se ha confirmado que el idioma de Mordor no es más que Gallego hablado con
acento de Muchía, musía o mu[ks]ía.
Con la expansión de los gallegos por el mundo, debido a los
grandes negocios que regentan tales como: venta de botafumeiros de llavero, de
Torres de Hércules, catedrales en miniatura y el santo que apostólo todo, etc.
empieza a vislumbrarse un aumento del uso de otros dialectos galaicos como el
inglés, que ya en su época el Generalisimo por la Desgracia de Dios y de todos
nosotros, Francisco Franco lo puso de moda al hablarlo en la intimidad, el
único motivo es que el inglés no era más que gallego con acento de Boimorto, y
bien sabido es que alli Franco pasaba las noches meditando.... Vease un esbozo
de su gran dialéctica,¡virídico!.
Guía rápida para hablar castrapo
Para saber hablar correctamente el castrapo hay varias maneras:
1.
Aprender Gondwanés.
Hacerlo evolucionar durante siglos para que se convierta en Gallego y
luego unos cuantos siglos más para que pase a ser Castrapo.
2.
Aprender
castellano o en su defecto saberlo ya. Convertir las h en f y los grupos de vocales en una sola
(p. ex. ue -> o, io -> o...) y las vocales en dos (a elegir entre ai, ei,
oi, ui, au, eu, iu, ou). Se pueden eliminar enes en medio de las palabras, así
como los grupos cultos (como hace Pepiño) ej. perfeto, trator, conceto, acetar,
astración, condutor... De vez en cuando añadir los sufijos -iño/a. Meter en
algún sitio la palabra carallo. Algunas palabras dejarlas
igual.
Así por ejemplo, traduzcamos la frase:
(Castellano): ¿Cuándo vienes a mi casa?
(Gallego): ¿¿Cando vés á miña casa, carallo?
O bien: Candou vees aiña carallo mai caisa?
(Ambas son soluciones admitidas en Xunteiro,
aunque es preferible la segunda.)
Para que no se te note que no hablas el castrapo hay también
varias maneras:
1.
Aprender
portuxés y luego castellano. La mezcla da castrapo, Inexorablemente.
2.
No
responder directamente, sólo preguntar indirectamente.
3.
Si te
encuentras en la zona costera de las rias bajas, seria util cambiar las
"c" en "s" con similitudes parecidas al andaluz de Sevilla
pero con acento gallego
4.
Si te
encuentras en toda Galicia y deseas integrarte con la gente, uno de los mejores
recursos es sustituir todas las "g" como gato en "j", para
los profesores y los que estan a favor del movimiento xunteiro se le conoce a
este cambio semantico como gheada. Aunque entre nosotros le podamos llamar 100%
castrapo.
Cultura gallega
No existe debido a que la culura siempre rastra a todo Imperio en
su busca del dominio mundial,véasele caso del Imperio Romano que cayó debido a
que todos su élite social era Emo.
Gastronomía
Queixo de Tetilla.
¡Quién sabrá el porqué de tan enigmático nombre!
La cocina gallega es muy elaborada. Algunos platos típicos
gallegos son:
§
Caldo gallego: verdura cocida con grasa
rancia.
§
Cocido gallego: carne y verdura cocidas.
§
Centollos: centollos cocidos.
§
Nécoras: nécoras cocidas.
§
Percebes: percebes cocidos.
§
Mejillones, berberechos, bueyes de mar
y otros mariscos: Se
coge el molusco o el marisco y se cuece en agua hirviendo.
§
Merluza cocida:plato tipico del sur de la region
gallega, el cual denominan merlusa cosida. Consiste en cocer una merluza
como el propio nombre indica.
§
Cachelos: Plato muy complicado de preparar. Se cuecen patatas sin
quitarles la monda.
§
Pementos de Padrón (Herbón) (que unos pican y otros no, o si, o tal
vez)
§
polbo pulpo cocido, pero en potas de cobre.
El Pan gallego tiene justa fama. Se hace añadiendo
más agua de lo normal a la masa, por lo que al cocerlo queda
diferente.
Los caldos gallegos (vinos en este caso, pero dicho en Fisno) tienen como estrella la Estrella Galicia (bandera
de Galicia/Galiza en todo el mundo, que principalmente
consumen los alemanes (gallegos de fuera) acompañándola del grito Fiesta Jolgorrio!; actualmente hordas lusas han penetrado en el Imperio atrayendo
a jóvenes padawans al lado oscuro ofreciendoles una bebida llamada superbock,
se rumorea que el maestro Jedi Quintana los
persigue para capturarlos y torturarlos haciendoles ver todos lo programas de Luar y a aprender Xunteiro/sunteiro
como castigo por atacar la identidad del Imperio de Galicia/Galiza/Jalisa/Jalisia.
Otras especialidades vitivinícolas son:
§
El vino de Ribeiro, también conocido como taza o cunca por su calidad.
§
El Albariño, utilizado normalmente en bodas de
Letizias. Su nombre proviene de Álvaro, pero galleguizado.
§
El vino del País, importado de Marte
§
El Aguardiente, llamado así porque hay que aguardar
entre trago y trago.
§
El agua de mar, no es que se beba, pero hay mucha.
§
El agua Fontvella, que es catalana (fueron expulsados
del imperio)
§
Orujo, como aguardiente, pero la botella va sin etiqueta pa despistar a
su mas cruel enemigo el Imperio Otomano.
§
Licor café, el licor más importante de Galiza y
que provoca la exaltación de la amistad después de los dos primeros tragos.
§
La "Queimada"© ®, que es la bebida gallega por
excelencia TODO GALLEGO HA TOMADO ALGUNA VEZ EN SU VIDA LA QUEIMADA, es un
licor que se suele beber caliente y se hace con: aguardiente, granos de café,
azúcar y piel de limón. Cuando el gallego pone estos ingredientes en la cazuela
de barro, le prende fuego y pronuncia el famoso "Conxuro da Queimada"
imbuye en estos ingredientes un poder místico capaz de todo (desde mantenerte
"contento" toda una noche hasta hacer que las mujeres parezcan más
guapas, pasando por dotar al que lo beba de una fuerza sobrehumana) Se dice que
Panoramix pidió la receta de la "Queimada" al pueblo gallego y la
prepara con el nombre de "poción mágica".
Queda terminantemente prohibido crear
una queimada sin la supervision de un gallego puro con
al menos siete generaciones de ascendencia de gallegos puros, los unicos
capaces de contener su poder
Curiosamente, mucha gente que se habitua a consumir estos caldos
en exceso también acaba cocida, por lo que se sugiere algún
tipo de moderación, por mera precaución.
Mañama: Fiestas típicas... etc..
No hay comentarios:
Publicar un comentario